|
7 K% ]3 B. ~) o/ Y9 ]4 C7 ^( J' H
]2 \$ }2 m% m$ e+ u' z
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 l2 ?7 n; {$ Q3 Z O; q: F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; V+ X+ k" S5 H$ {* p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
$ _, \/ ~: R# m {沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , e7 j8 B, v& A+ c2 ^
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * j' Z. q8 o: L- a1 m" L
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 n p0 }* Q% x, B0 ~" J" B- S0 P$ c
To view fond lovers talking, a while I did delay ( l$ C/ T. S) P1 p& Q7 t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. `5 U; t$ c1 H7 e {/ K$ uShe said, my dear don′t leave me all for another season
% V3 _$ V y) M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) W4 E" h( J6 ^1 Y7 [3 n3 H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ }" R* n/ y% D; c
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! P! m- b d$ R6 r7 U5 i; x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' O9 x2 B6 [2 y; [# [. [
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% s# z" {% O# x6 BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 O6 u3 V/ w l# {' I我对神发誓,我永远都不会说再见 - |0 A& v9 x7 ^) f
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - p: b% _2 P* K7 x9 U
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & E( Z, |& Z/ E$ E( k2 d
You know I love you dearly the more I′m going away 5 F( R: L& R; T/ b2 N, d7 ~7 S
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! }# s( E; ^9 N4 k* L% ~( m& D& hI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* c9 Y4 o& Y! w我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 X8 h) p# q" y* D8 A6 e' c; P u2 r
To comfort us hereafter all in Amerika y * l* f/ m+ K6 x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - R6 _( A0 \9 E$ p! ]) A
Then after a short while a fortune does be pleasing ( J$ {- V, b+ W" G, M( W
不久以后当一切都已经平息
0 q6 c0 a. G& z' V! C0 e( aT′will cause them for smile at our late going away
- ?' I* e# ^8 O8 U% V% y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; z1 b Q' D5 ^! u. w9 p" EWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ i* p$ K8 L+ r4 \
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% E( c- o9 p6 {$ eWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; Y' Z9 m- g- W( c9 @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! r3 O# g/ g5 [, f* |' wIf you were in your bed lying and thinking on dying # P2 b/ a: |9 o3 T- {
如果你躺在床上正思考着死亡
0 l4 w6 G$ t7 y7 [- k$ lThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 o& }1 |1 N1 H8 m/ [( m 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ M @5 Q k* N4 c* J3 i6 R `Or if were down one hour, down in yon shady bower
( }& O; W }9 G8 i m! H8 r; v0 ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 k" O. }; [5 c2 H: Z, o% @Pleasure would surround you, you′d think on death no more. I+ r4 D( L" Q- F7 W9 x8 X8 q7 [
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) J3 S: Q1 n# v' H$ n( T
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % F% ]5 Y8 X" g, h. [ {9 K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 \9 T- f: r( R& c. g2 `I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 p8 `0 \4 G. H8 ?6 @
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& Z+ S; D& E' i+ B% U4 d; e2 N1 mNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 ]5 x: m3 j% S) s+ M而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( z; r4 X/ w* j2 a, P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 C/ m3 N# z+ E% c% }
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ M8 R2 b" G6 l l- \4 a# n3 x% R2 e+ ^; B3 m
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 E1 B: p4 \' n I5 S
$ O3 O% \4 a7 Q7 r
: }( s6 @; F7 y7 `; g6 _, m爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ N' W; z$ Z+ i. J3 |) x+ ^, q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; A# w; z0 T8 \ q2 k
# z ^* I/ O% u4 M; O" l }5 dCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 t5 ~3 F, d) r3 g. s9 z8 M' k( K/ I! A" n
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , N1 ]+ V" k. U0 M" B% D( e
9 O* K) c5 C* t2 z% Y! n8 {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' z% P1 Y9 C# S3 c* e7 @
2 g& |, U$ N- T% O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. @& Y. u0 m" F) v. U* I6 r$ i
3 M: ~$ _3 ^8 X0 V自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|