杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106825|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# d: r( F8 F; x8 X$ f. ?% E4 c9 H0 z5 o1 b: ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& c; M, p) Q' Y8 d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" Q8 U9 Z2 ]6 r7 F3 U4 B# h6 Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% M- {- m9 s5 @/ ^/ C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 z. A; U$ D, p$ A% @6 A5 L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 G. W$ e& [# F$ ?2 v
, ]- L* z5 Q) ^/ X, O% W  l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& t: \% m) y' P; M% p+ L( F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 E! I/ g" Q3 Q9 n1 b1 ?8 S  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- h! V' R1 l) B; _; q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. j$ w7 V1 U$ `8 a, n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 A3 u, K- i+ O( F4 ]. \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ G5 F- k) v1 A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% v: L5 |* h; z& @0 x0 w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# M+ b* P% ^8 {. i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& h1 @3 n! n4 T! R+ ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# P- x" i! g& ~, S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 @1 L6 b/ G1 k& a! m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 T$ I1 ]! ^" J  D: o/ [& }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  F& @  W- `+ n# q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' }1 v; t! F7 |# \+ F$ i# q+ p* S/ H0 I2 I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ H, ~( C1 [( j+ X: _  [b]弗:[/b]不知道了……8 o/ {" |8 N2 z: N7 g# p% `8 e
  [b]苏:[/b]记不住了?
; _& p. a- p5 d8 l9 P3 l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 Z7 d* |  p+ m1 D& ~* y* S. V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- m7 E5 Z1 O& t+ s
  [b]张:[/b]难。- ?( I' y! D! L- V+ I9 S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- _* c' X0 ], S% n3 j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, L/ \' t. ?6 J  C3 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' B% E0 Q# V; K7 V! ]  [b]张:[/b]是的。6 h/ C0 `, I8 M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 D% \3 L, A4 r' u' t( Z7 _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* O! |4 v. U+ h) o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: \- l( P2 w8 d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; p) I+ j% |: V& p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 i0 m" Z& s! Y( r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ z" `$ i4 K' W$ x3 u1 l% _5 N  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, u. {+ B! n7 y+ U  [b]博:[/b]政务参赞。
' Y" s  n+ q. m* W0 T0 ]0 M! ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% `8 @) @' S, Q3 R0 G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 ^7 t8 ^+ g: x1 V  Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 D. w3 }4 @$ `& E$ o/ c/ q4 P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& `: T0 E" J* C7 {5 g$ G! \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 I1 `( o8 }8 K, r2 B. E6 p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 U0 p* Z; W$ E9 ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ z' ^0 Z5 z2 Y: t) B4 J' k5 x- p  f% `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" O  i9 ?+ D0 u8 j; n5 p' z  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ ]9 {4 o- T/ `# q" _, ]0 Y  [b]博:[/b]没有。
1 ~5 e, p! O6 c" U2 k# b5 z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( d" d: ]; {' r  M* b( O- e- ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! V& @& K- F2 Z& d' B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; \0 e/ B3 [2 [' L9 L! G) B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 u* {5 O+ r% f' \7 [4 P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ j1 W1 o- m( m1 ]( }9 F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 z; j/ ^  Q! z- h  d7 m  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 }' L, A# D0 C; }6 x. j- G0 G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# w: W$ u* ^, z6 C3 [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ B3 W3 e2 c! `! Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: I- K0 J) l- ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ j8 a6 B: x. v: t/ v  [b]博:[/b]截然不同吗?
# b+ d( [% u% \% ]5 K' w1 P, u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 M1 S4 z8 K6 O( y$ n/ L; \6 p  d) U
  [b]博:[/b]……" i9 G7 A' _. Q7 O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) `& r' k/ _* q8 B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 x/ I* ?# c2 u, ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 t5 ]+ b, |: B; W1 `0 z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 _% X7 ^$ o/ p/ |# |7 E- ?
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ e7 B* Z& s  q- H, n) v# V2 d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: W$ X% B5 s" m8 h% f1 h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' V* O) c5 D  r3 [& ^  (四位均笑。)
' s1 u& K6 O: T, v. S8 g$ E8 v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' z* L2 O! d# b" J+ a) \  V8 N
  [b]苏:[/b]为什么?
( J3 i! \# L, ~3 O4 j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ z" }: l) m; J& V. ?8 U  K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; L) M* g3 Z- E3 Y, }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 @1 h$ x' `9 |% I% O/ Q3 Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% {$ Z  ?( c# t! t5 X3 ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# |1 T4 k- b! `( o4 l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- N2 N  \! U# y3 q& K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 W- b% V5 D: Q8 M6 n% ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ U! Z, e" I/ F5 }! z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( h$ }- d  {0 o% Y' E6 R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* |; T: t- U8 H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  q7 ~# e. `+ K5 D3 P$ v
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 _- f8 I# m' K/ ?8 x* o4 q' ?" U) l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ B- B' ]$ k# N! f( _. S
  [b]博:[/b]是,不一样。
% n7 W# _2 q' T1 u1 V4 A" e& _2 ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% R8 ]2 `+ P4 |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) E& f5 `, t6 Z; h+ X  [b]苏:[/b]读?
4 m% D; _* {+ m3 s" q/ `  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% u4 E0 b0 v2 \3 E0 G; X; S
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. p  m6 e7 H+ z2 \! k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 d+ `2 U$ ^& }  x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; `. |2 o3 c" r8 F, U& V  W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ \0 ?& w6 @4 ~- n9 ~, Q: Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, A3 Q- ?( d# I; g
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* o4 z& P0 T- A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) t; Y2 d9 c& i! t4 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 D" {9 V5 j4 |2 D3 A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* j3 k: l6 R' [  L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 G. z9 e0 q2 k0 ]9 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ x8 e; m8 t; Q1 N3 O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 O  D8 m5 n/ I0 M9 M! F  [b]苏:[/b]哦!6 v& }# M; S" s0 A; v: v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ [% ]; b! b- j# Q4 [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ R5 h  p, {1 N1 |3 J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 b2 T, _, s" K# v$ K0 _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 g) E% z& u6 M. n' _* _  b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( }1 Z; i; t/ n8 E0 k3 k- u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 O: \. W9 q/ R& {3 `2 Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; `. b* d' R, d# `# X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" i* F/ b, V1 e+ O7 V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 Y' L& `/ }: Z$ F9 w/ c" t5 f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; r% S5 j0 Q7 w7 ~2 j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, r3 b- {# l0 h" d- X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ h, C' b9 F; E! \3 j& U
  [b]张:[/b]是的。
3 v/ ]8 v. c7 n6 ^5 P' o" A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 u# H& [+ D5 S" }8 T0 r) h$ J5 k" J  n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' z' y& T( x4 p+ p! X; R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) x- D# f! E; F+ `4 C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. o2 E" {  [$ ]3 C0 S6 T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 Q3 z5 ~% y& E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* j# V$ s% q  k% t( s  [b]苏:[/b]我猜的。- F1 n3 \7 h5 y0 k1 z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" \+ G0 X& Z, [3 f

0 S% G2 Q. h6 T( O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 W& I! v/ c( C0 \* v5 M

' m3 G, p. X$ K# W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' M! @7 T3 f8 p, s7 e- X# I' Z& a4 P! {  r6 a8 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' x; F4 f& r8 x- n' t2 e

7 ?1 W' a0 w, L, {( `, U  苏:时机正好?9 h8 ?7 M3 Y; U- |; E/ u

7 F, z2 h- P3 E& t  张:是。
& a( Y- b8 g/ `' W9 S, M
7 j$ L% @3 V, ^8 u% M% S" C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  ?/ L5 O, }& \1 x6 d6 Z2 Y8 q$ Q+ N. M& A. F
  博:公使。
% u/ I' j8 C* C2 W' R+ G0 _( j" l' T/ B' A8 M* D5 i- B% @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* l. F. H* j3 z( K* [% x$ f6 J9 n

$ J5 v( W. {: u- B4 `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 P# V5 @8 }2 t. |. F  J( @9 v1 [" s
8 \0 q6 _: W0 e  ^) P- r* Q" m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# ], N& ~4 w# _3 l& g: j$ a2 {  Z$ X4 x! }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 i9 M6 D. ^* U. [; t; S4 M' e) z
# ~( U! g1 e/ c0 J( N" A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- D0 O+ ~7 x8 u) v
' L: s: w) [& A, E6 q: _, ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% x, R# G" b1 x* d2 Q3 j
& h) U. [3 Y' h5 H" J: x  苏:哦!8 i5 x$ x* q6 }. D) i. T

3 @; n* N6 T9 D3 J  博:这位是真正的职业外交官!哈……, }& V0 }8 m0 w

0 b, p& ], E" u% A7 _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- h: |: x5 j, P/ F! A
$ ]& S8 R5 C- [4 r  C; h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- \4 i! V! p5 j, K/ r# S1 H

' U, M6 V+ i6 ]  k7 K$ r( @# S6 o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 R, v9 L7 S7 [
1 r' H! @; u* X1 _  弗:是的,说泰语。
. a  T$ b0 K: a7 j# C7 S# [2 U% e7 x8 E4 L1 Y$ S/ D/ q% C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 b7 d8 V% e& c+ j
  G$ D: J% m% @' a0 b5 P/ S' G  博:还从来没有吵过架。' g; ^& |. r1 _* \6 l

6 b9 J( v& Z" M  张:是,从来没有。
5 ^+ ]$ Y: M9 x5 ]; ?& @8 W* r
0 ~5 ?) s% d( ~! o  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 X( A9 X* x2 U6 r1 S( _* A% r* U* b0 X8 w7 |3 l' m( J8 u7 H1 k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) V) l/ O3 M& @+ b) m
5 E* S) ?/ [6 r- y( u. {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" T+ S) Z: t/ p. Y) q; o1 ^9 w

$ f% e/ R( U) Q) ?% g. U0 z5 R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 i0 r* e& X% L0 ~/ r2 T! {& H4 p5 q; Q
  博:从来没有在那个时候见面。' `/ J5 Q+ c- S& q3 T: U  g. m1 E
) t& f4 ~: U0 I4 _# |& z$ O  j
  张:哈……9 Q5 p  x% y1 E' K* {0 s: X% f

( U6 b2 p+ q0 _! L9 T$ u. ^- ?* Y. `+ `  苏:尽量避开,是吗?: {7 \/ J- o( v
0 s* c0 @  s: l( z3 k
  博:避开。避开。1 V% D3 l; W7 y5 r! T- [
8 n( B  A. r- M& p
  苏:那英国呢?
& c1 \& k0 B4 Q' ?+ S- Y) f
% J/ `7 w" d- [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( ~' F2 p' j/ A- h& N7 B, z3 u
- y9 k" Y, V' k% _7 C9 @5 n* y8 |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& B& ^: y% O  P% Z3 V2 s  [- ]/ |2 U- F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- D: W/ p. x( j( A" @2 x; X
& D; T; m, ]7 p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% M; F9 Z+ A* q9 I3 a
0 t; L: ?- A$ a# d7 |2 j0 d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 Z2 V; I. M) f- W5 V, M" v( W+ Y7 }; J; `
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 d8 n' M4 g% M$ @
* s2 p4 m- s7 d% s! @) |' B$ G" P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& q* B! `: a5 ~# ^1 q
, Q# f* {. }4 r8 M$ _5 U4 X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ V2 S* d# i/ Z! S

5 U+ M" X% q. `: T, y9 a+ @/ @: Q  弗:是的,会交换意见。1 x. V1 v: ~: y7 w( @/ x  X

# R# U3 T8 I+ s# f3 `  M" H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% m8 K; q3 f  ~* K' N- [# y$ o' D; i1 v, o/ X; E0 _. u9 |( B$ X
  博:没有困难。, l( i  q( R3 `- [6 h! n( i( k+ |

5 v) }, s& K  x9 y# _5 @- ~* B, h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" t" P) M( C+ j
/ p1 p" G% Y8 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ G" a# \- c+ h7 Q2 I; r1 E) F/ p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 R+ ^( r, y: M" |/ ?

% L$ p8 I4 X  P7 y6 M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ c1 d, n; \3 a, l& t, ~& s
' o% p7 B; N8 ^  @" e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* b/ V  `% i: C% ^; [. @
. |0 J$ G! ~! T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 P/ ^2 S  w7 C( I5 N! q  o
% i7 J4 I8 A6 {0 G$ J  弗:我们必须保持中立。
/ a/ {0 J8 o8 I/ K5 V( g% X, x& N+ \' O
  苏:始终保持中立?" ]  m& m9 w4 a5 Q& G' g3 Q

( A  U. {* o" d! W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- f: s' Y9 k+ N- U0 h5 f

& }" A. _& o0 x9 l! `4 \7 E% J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ ~" [! L+ \( W- O* y6 g4 }
3 c* D3 f7 O% i% D7 \8 P
  弗:但我们不理解啊。
7 f- r4 W+ z3 a* U9 v1 L4 d5 d5 O; ]) [+ V- ~: h; r
  苏:不理解?% `0 T% Z* B2 S6 d4 Q# p
, J5 x" |" M1 j8 K! Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 M* f4 _3 A: j" o) P/ i! Z

$ R" l- W3 k5 B. h0 h  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) a& i3 k! b9 K8 f6 {  U# y
* W* T" z" v# @: D; U. K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 f( I0 f  G9 C& ~4 @1 H$ l$ E' Q* C, J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# D; p  T+ u$ I+ y/ {
  g. p' z+ ?) r9 Z  R/ y  n9 e4 N6 R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) b0 H8 u/ k* B, G$ \. i' }8 v# ]) N2 W3 i/ }: }1 K
  苏:中、美是同一天吗?
" n; t4 _% E5 ?9 @* g* I2 a& ^: i& F2 S# b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 G6 Q" L2 U: ~5 z! i
. Y! o6 M' W! _% \  l* P0 M  张:是。
7 l, f0 \% q$ d$ j! c5 w& K
" ~7 {7 i" M/ g/ r3 Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% f1 D/ @" D. e8 L. T

- [6 p7 Z/ L# N( V3 {  H" r1 Z  苏:张大使介意吗?
: N5 [" W4 `( i- ?( y: t% f/ _: \7 y; N2 B* @
  张:不介意。# [3 C3 ]9 T# C

" O5 Z/ X2 k% c3 @; K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! r5 x7 B6 ~* }' T3 D4 Y3 T! k  z, v/ _- y0 O" E2 Y) }& M
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# u; C1 O  ~- G. y' o! _" i+ b( ^3 J# L% p
  苏:泰国人这么想。" _3 l4 R# z) P: F  F: ~

# ^& p5 {7 [4 q  博:我们不这么想。
" E1 }& X0 D5 |5 J
: w5 _1 K, H+ L. |$ }7 @/ U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 \, h* D: I' E- U6 g* A6 A- o3 C+ _8 B( N2 j5 e" ^3 J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; K) j* L/ c, N; I7 N, P9 B$ h( I' ~& i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 r' h' o$ J% ~& q9 n# U) J) Q$ x: a) }! M+ X9 U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# B5 }4 V- {8 S0 j

& b5 N4 s6 P6 S" o! I/ G  D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; ^4 a! ~. @- a! F' U2 U
: N: j  I5 F: Q, ?  M' C1 c+ e  弗:是。- }  Q. [+ {3 ]1 t. y
5 S# L( M; A4 q& N5 a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 _# z8 L) M. I  |% j. ?, s; {, x6 a
: o# A/ L5 K' P! A& {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 }: V) ^7 w! k# r
& e+ d  @- U8 Q6 X# w. U6 N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' d' d+ {+ E+ s. e+ J$ l
$ s% J, l2 q6 u! e% \$ R6 C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 n$ H. z, o! R" [# T
) _9 z2 Q. b  |( J0 \1 ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 L8 p: r) _: I& e
9 @8 I/ @' ]- l/ Z3 P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 i' q; [0 H% Y9 {7 x7 X6 F

- z. C3 u- z3 j6 L  苏:大使感到糊涂吗?: ^; A7 ?; F( y( h8 V
  ~  _5 D! z9 f+ ~, h8 ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 Y4 p1 N- R9 P: f4 L& }7 E( t$ n* c/ \2 O3 i' T2 X& }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# B1 O- O. w& i  J
6 y& `/ a- X. S+ |1 {" L! o+ }) y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. S; @) B, b1 J) L* X' {
% C6 R0 m* A% s4 V" R/ l/ i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 j! M' B1 v( G' n. X

  L2 A+ e2 m' |/ Q3 i' z  弗:哈……/ b7 Y1 U7 _+ \8 _3 x4 |

: f! {) n( B  o  苏:每次来都碰到了“革命”?
, c( ]$ p$ {+ t5 Y* X6 S
: a/ a0 h- I7 [; ?. C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( W: F  V" l: Q5 ], @' U' e: z# U5 B) @% @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: J2 C* b  q- M$ u+ h' \4 i4 F
$ X; I, ]/ B6 S4 {8 \  X  弗:那天我在英国。8 A+ I2 P! c9 F3 p# i8 {
& c0 s8 f4 d! C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" r" t! P/ K% F# W- b- ~. s
- T# ]% P' t& r* [6 |5 P% s' }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! ?5 G, Z' |7 A
1 U0 o& d3 C3 i  r8 ^# R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  e; l1 p7 ]- V, P1 V9 y* {5 k" b; b  |8 i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 l% U: Q1 J2 i$ B! D
) X4 A) _+ ^: f' B) ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- S$ N% }2 N5 V- M- F
5 a; |1 r6 ~. `4 s
  博:那你说说,有什么情报?5 c  o9 Q) t% [( V
, Z) ?9 F0 ]2 |$ e- \! _
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) M% [: Y# ?" P* }1 B( ^/ |& H0 h1 n1 l; z& L6 d3 J; ^2 S
  博:不对。- o4 ~7 N( w; `

& Q, _, E1 j5 @2 ]- D9 n  苏:CIA,可能有什么情报……; X% Y, n) L" Y# O; M% T
* R/ p' W# n5 U1 ~8 t  R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ g) }5 _: _/ q: R( V
. P5 g  \5 W# k/ [  苏:不是事实吗?
0 G' d$ B" v5 H# _9 j0 M
2 l  U" {% A" m, D: K3 s. u+ w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  q5 B9 e0 ^: `) c7 X* B
$ J' z" w- \5 s, R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. R9 U6 \$ r1 \8 K- ]
$ O, o; ]2 c: t+ q: s$ v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, v4 b1 G, ^8 @6 a7 w: ]2 _8 M9 r. q9 B/ \' F2 i, v3 z) @0 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 ~8 t# Z% {" N7 J5 z3 x* ~: K

& p0 |: c$ u' B" ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 _- ]( I$ f$ R5 ~1 B, ^3 v' ~! J# P8 L4 O0 E5 d" }- h4 E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  j% n' J# i- ?% _5 f0 O, T, p0 i1 c0 u+ k, j4 R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 D8 A# d9 W2 ]. y2 T
$ E* C( e' U: a( i, t; f3 I  苏:为什么?损失什么吗?
% |  i7 v/ x# S
6 n/ l1 n0 {$ |6 b, c  博:是。哈……2 C9 l8 E  H6 \% ~
; @' ]. ~* f+ ~7 V8 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 w, N# D' D$ s) k8 U+ ~3 z
3 f$ O% P/ U2 g( m8 M# S/ W- D, j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 b+ D# N9 I5 M3 ~
  h2 ^0 i6 a) O3 Q# |  苏:大使在泰生活愉快吗?& E' D% x1 \" d+ z/ z# K

6 e8 }% N4 A' q5 y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 N3 C( {. M: B" `* M5 ^- l# J$ L
+ x" U( F( p6 h" n* v% g" y5 u$ D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' V) g. k$ K: L' M0 `' I
! y# b# c  U0 t( t) {! u" W
  苏:这样好不好?; y/ t5 m. g* B

' U* |5 z# {0 `7 d. d8 S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 ^. f  b* h4 O$ i; V3 ]6 Q5 s1 p! j. c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: u$ V3 r8 n3 _( v& @/ h) \0 o

% A7 i8 t! B, y# U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ n/ c! a, z6 F0 Y! D

$ M" P5 }. n% |% R1 `" R! B  苏:泰国人?
7 T7 z7 P. z0 b" \& |- u
6 ]' p4 I  L/ r* X# q1 p* @$ u7 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 T; L( G) [( Y6 `2 {$ ^
6 P: i* V" ?0 O) l4 Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ c' z- W0 Z% t7 Q
4 d  v% |+ t/ g" V" V
) _4 g# Q- i, T  Y& Y
) ?( q1 k1 F7 E9 [, h4 u8 ]4 H3 o

& T2 h6 u! `- b! O/ x" ^/ _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 s  ^  t0 P# ~' ]# {2 g2 O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 09:18 , Processed in 0.053383 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表