杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90903|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: U+ j. }$ Q) M" O6 ~% V

1 v7 `/ s7 I1 A9 J, s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) Z6 V6 e# C6 ?9 G4 `2 k$ E+ f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( V- j3 f2 Z) f/ ^% U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( \# B' M. t$ |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; s2 Z& i5 P7 \/ t+ Y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 f/ G. d: t. E" i+ g& G, z
' B/ @: M* z! s/ J. s" r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. j' H) H1 n3 f# i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- h# K/ f! U* x) I$ h) x$ M1 g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  e5 a. g% G/ D9 y; U2 b+ F. ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ G; k+ x0 L; ]  m3 r* h- }7 N, w$ i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 K' K( Y# i8 \9 w; ^& ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( H+ L" O* V$ x: m7 c3 ]# C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! n2 \  J$ u, Q: x! x3 j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) \- h9 Z! u6 w6 Z2 }3 f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 a' {7 {. K% [- {) _3 L7 r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 Y. q$ T7 p% A/ U# q5 u" M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ K' B: U8 B* S1 [9 |9 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ K1 a! {; S  p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ _6 j) v; x+ b8 T2 [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 a7 a4 M& l# \( I& {4 P4 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( B/ q- A) }) Q( Q8 `
  [b]弗:[/b]不知道了……% J" M: G- e- s; G( ~! I( i, Q0 y
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 G- r3 o" k- |9 L: S; M7 p5 b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. s& f  Z. T1 z. ~2 i! i& x8 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 t" F/ X% Y6 Z. R9 e4 B  [b]张:[/b]难。
  `' S- B5 g/ J; p  ]& x* V) F$ V+ w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' E5 N" `+ O. U0 K9 r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 I+ T: V5 W8 J0 J! m7 G. P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% ]3 h" w+ {# P6 b2 o
  [b]张:[/b]是的。
3 |: m! s( J8 _5 p0 v# I# P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; \( Z8 {' A* ^- x; s/ |. E* r- z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- p: \: ?+ m) b, w- ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ q2 ^& d1 p% q' E  g2 q9 \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ |  H! N3 w$ i) }  u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 [5 v$ N) b2 d* H5 A5 m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( G1 h, {! X5 J$ }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* [# {) e# p8 u7 j# h5 o9 x3 s  [b]博:[/b]政务参赞。% r( A# _9 d  o/ y- T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  ?- ~( l" N" ?" o' e& p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  X" A( Y: n/ {' x1 H8 [& G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 d+ V) v- N- Z( K" u. q% C: l- L; p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  l6 n" |" s3 Z) r- o0 _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: D& l4 F/ \' Y/ W- F7 S' A  n3 _  e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, y2 p  Z& G4 l- u8 H, Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& b/ H& X- p6 ?5 t: e. n/ E3 \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* M- T1 g4 G0 d$ D. R
  [b]苏:[/b]没有教科书?# ~$ z( n, H& W9 H) O
  [b]博:[/b]没有。! S; H1 Q, Q( c2 Y- N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( L# r) ^8 {+ k1 H/ Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( u. m% b6 D) Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 e4 L  ~9 N+ N5 K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! e% _- C2 C' H3 l  F  E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- b: Q* C1 d0 A* J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& R3 \% e- r  ]" S
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( N; W% i4 W+ b% z# @, M% Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ f7 [- a  H) Z" Z2 H8 {& v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  ]( f5 B: I8 n5 t7 A) Y% a; |9 B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 W( e/ ]+ x# }' }- z/ ~  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# r, q$ _" L( R8 D  R) h
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% m1 p$ L' X  ^' l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  Z7 u1 f* |1 E2 ?  r
  [b]博:[/b]……
+ C* d0 V. Q6 ~' @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# w% I0 n; D3 o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, v4 Y7 F" |7 @3 Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) r0 |, s4 P7 b3 D. I% n7 R* T# |, g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 H6 e( c& l/ {: m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 X' k8 U0 L) w, h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% m" a) [/ P+ I0 {" j0 {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& X% S9 D$ }  _+ ?" M) ?
  (四位均笑。)
: @+ s$ K6 M& X; q7 ^, q9 O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# l& C5 j  ]# L  w9 F  [b]苏:[/b]为什么?# r5 y+ I! J/ B2 j( n/ F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  G; s3 u1 S# y) d7 \& A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- X' l6 [4 v/ I: v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 ~) Q5 |7 @$ X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% d& e( c' P& G" @3 z- g3 }8 q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ j1 ]# O9 B. b" @8 T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) u" Q* B/ Y' b  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 V, Z( y9 C! [6 M% x# {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 U* d  u4 U  Z8 W5 e
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! Y. u  @: @; P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% _8 l' e4 e6 ^; q6 e4 h0 l. J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; t0 i: b: O7 v) Y  W/ @1 A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% u: |3 Q9 c  }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 R! a0 {4 L' i& T1 d  [b]博:[/b]是,不一样。
% }! t, W$ S+ T1 U7 ?  n& a2 D9 ]9 p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) D& s, Y. V" K1 O% i. @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  q- j, O; k5 e' |) y6 E/ A
  [b]苏:[/b]读?, ^6 V7 {+ K7 t5 l, f9 \' _  I
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  R3 u  G* ?# @0 [* u
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: ^7 \$ _1 U$ ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 S3 k4 _& ^: R8 k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, a: W4 `" F0 X* T: b4 v3 c3 o/ }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 i# u7 l# O$ x) p/ ~5 r2 w6 S. p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ O7 r% H) e5 e0 b8 R' X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ J8 s  H' p( M$ r4 ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ u: u0 Z& v3 E% a# X% ]4 J% g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* v" U; V$ s4 B! @/ s: v. X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: {6 l  H2 j3 q; k2 J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 D# O2 O; {" R4 ]/ t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, Y; u7 Q+ h1 n0 t+ d$ D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% Q0 t5 v5 J5 W* k0 P1 G1 Y: n' G  [b]苏:[/b]哦!
6 n' E3 x8 z+ {+ ]! W; R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, B8 q" r% [, ?9 J: I+ e- P6 Z0 D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, K- `4 b1 x" Z- H' C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 K: Q  p! Z( W" g& m' {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 Q$ \# e# C0 T4 i: R. i' d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- f' z7 w7 K( O0 n* S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, z/ D( w$ O  s% W( u/ V5 p6 e3 `6 d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* D- a+ l& w" V+ u2 z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ S2 A% \: V  t: m# _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! Z7 ~9 s8 u( A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ M$ K" @7 R3 H% N/ C5 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! T, Q  a. L+ {6 h: M- Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ n. z" @; G4 _* u( G; B6 Q3 P
  [b]张:[/b]是的。3 B( A1 T( S, Z5 |1 j* Q7 S" v' g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* b6 T6 [' o0 k) V1 x% [; T7 ^  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 b' l' `  A+ ?. I% S2 D1 w. k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) g  ~* c/ M9 J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. Q6 ~0 ]; u: K3 U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! n& }5 l) A# r1 B; [( W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! U) u) b# s' s
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 w* s) Q4 J0 f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ E$ c$ `( }0 v4 W1 f, r+ L
1 P2 Z3 q4 A4 T$ A# [1 b7 y' Q& {6 }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. C9 W% s. q: f. [
; X; f6 {( p( E* S0 i' {8 h& V. c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& g( f$ K0 y# B: W, s4 S6 K& L! m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( M. W# }1 f0 l. k. y* w; ~
8 i6 x  B' P$ Q  苏:时机正好?5 S1 v$ s  O& m6 e6 v% E6 \: e2 l% F

* p2 t  P2 g  `1 N4 v( s) p  张:是。/ ]; f( U- y3 I& }' o. ^$ m
* M" I: e6 k! Q. z. F  N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 F6 A- J6 D, g8 E! B
1 G5 V% B1 v+ ]6 H/ |
  博:公使。
/ y4 R% l  H9 x) b: a- `7 q  o
8 m; `. m/ ^  p! }. k- T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, n, F. t7 x9 Y, @
2 R2 P9 E/ Z* i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 R; n$ `: ]3 x! V0 D& k. v
9 N, g) X  c8 Q: j( r3 ]1 @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 Z) b, m' U  \
5 D, @+ d9 ^, S2 ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 K9 `3 i' N: J1 T5 {+ t

1 `5 b. w+ a2 m4 R5 o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  T+ R# F1 Q" [* K, B4 x' S6 s$ o! I

# q' c* L: }8 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ j# _( X$ |. e9 C
( D; }' u: s5 n, e$ N3 t  苏:哦!
6 W- h8 ^6 _4 m& O/ t! i- f
) v) [, p/ ~, C( G4 V9 u  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 }8 e0 r7 o4 x8 P7 d

- I: }3 d# _; f6 S# K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! e9 D9 W6 [/ C4 x
9 k" x9 G; |! F; k+ ~7 x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- F4 A0 R1 k4 a4 ^

' S; {6 Z9 S/ h% H2 \! r9 J6 h; f& a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 y# s3 n9 g$ S$ S- ]: P, i

# D9 o8 M% A4 K' C0 C: t  弗:是的,说泰语。
/ A& u. {- B5 B
- S/ F3 g6 K. h! M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- U/ G2 w2 a9 y- i7 E! H1 i
% Z2 C* s) \* f5 U6 R
  博:还从来没有吵过架。) M; [9 D0 A1 c( S( {% X

5 b6 L% q8 ^4 s8 J9 H5 S8 ?  张:是,从来没有。! T% j4 B3 z  v$ h  @

* {* g2 o, R8 V; N# i) D  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ n* ~5 {0 j9 G7 {. n/ Q% t
% V3 X* w% n6 D  d9 h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% o3 y6 ?; g7 z' W  P- j) F+ d) |+ T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: K# _2 P8 C0 q' S

6 E/ w7 ?+ n6 k/ V, N5 I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 j6 ~3 Z% _9 D( w, s0 m0 X
8 T7 c$ f2 {7 u) b. u. w1 N: q  博:从来没有在那个时候见面。+ X. `/ v4 d- m) q$ n

" o, |/ z+ B' n" b; s0 O  张:哈……
/ |6 K& ^+ q: `3 D! N: F
9 ?2 j5 b# z$ A/ C7 k  N7 w  苏:尽量避开,是吗?/ I/ z5 }+ h. B8 ^

/ k  Y( f2 o3 T  博:避开。避开。
5 Y/ J1 r: n$ _  k0 m& ^, w" w' |  u$ S3 v7 o/ c7 a- w: H
  苏:那英国呢?
7 z' L. y8 Q" ]2 T8 q5 m: O
3 J5 b- o# r; [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 J5 S; l5 r, K; ^1 M* H
9 p8 S* M9 w/ u% d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' `4 p1 F& C5 H" _9 K2 t. G
% n# W2 y5 B6 J* S9 a( P+ `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 ]; P7 l# O+ ~6 I

: j8 l* a4 T; A. O3 k1 i. x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 `# q% c7 [3 q$ U; D

* x, P# _1 G, B  w* Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ r( r; n$ N. o- ]
/ H0 |' [$ M* w. z9 N
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 c3 k1 x7 Y6 a. i  e1 ?0 A9 v
  t1 T2 I% \, S% w/ |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- v+ E4 U$ U5 v! t6 M
+ K! c- I; J7 O7 g/ j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 A( M! g4 |; {0 d9 u! t' j3 a3 t3 @- O% p
  弗:是的,会交换意见。
+ ~7 N+ @/ {! |3 G. A; X8 k$ L5 o8 t4 m8 @0 r* h% B( r9 g0 @2 d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 H. v8 h# `: D4 K- K' u
. [% T# \) U1 B7 G
  博:没有困难。
$ E( ?3 O7 `. b. N5 x+ T
  G9 {1 A- H0 C6 C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ ]& t8 Q8 P, P# F3 J9 i
6 }2 j9 ^/ o+ ]% G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  [: x8 f" C4 W% K, ^! y% P4 w8 p! k4 W+ H' c. g/ D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 z. X1 I  Z- A4 H" u9 @

) Q+ S! o  Q, L5 V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" I  {% x' _3 Y1 B. _9 i
$ v) B* ]0 x! O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- T5 Y9 M( x1 R  }, u

  P5 h% W8 x3 Y6 Q' w/ k* h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 U! G. ~0 e+ j% x# R+ E9 Z2 P1 q" d( v5 V1 @, m3 W* h
  弗:我们必须保持中立。
- X- U/ t* m" C3 K0 ~) y) R7 l6 e1 v2 ?' @4 m
  苏:始终保持中立?) B8 N3 q2 h1 @6 t8 T  c9 n

9 V  U" z4 f! R+ b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 m- ?6 O4 [) E
6 t5 U+ y  b5 A! i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. T; ~, k7 V( ?2 n4 o
, }" X2 }' I. d) [( U: [
  弗:但我们不理解啊。! c- p! r' c6 g1 j) n. d

9 X+ G7 ]5 ?0 R) t/ I$ n+ d  苏:不理解?3 C5 T  Z. _$ ^  C/ g
) f$ F# q2 I. a4 }1 T6 N& |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! ~. U7 \9 d# f  c( p% R& b* d  y7 L) a. i3 M/ i+ J+ X$ ^- N& }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; `: M! A7 y& V5 t2 e, [; _2 v: t7 M( u- G3 D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  z& ^% C  x" `( ^# H+ A) ^4 [% R! y! O/ M5 A$ s' ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ ~8 W/ {0 D. x8 |3 E: p: c

) n+ R0 R7 v2 Q  @5 G, i, d( p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 T$ n$ C! V# n- c& Z

" ]' w9 Q& o& Q3 _  苏:中、美是同一天吗?/ B* o7 |6 S( T, c  |# s
  X9 P2 d/ B5 o. V. T# C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 u- @; f4 u+ b% w( I& [6 ?3 I" ^2 ~3 u5 ]
  张:是。
0 M* d! N5 c  L( ~3 q+ Z  y5 A" J/ a7 a" P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 s5 {) \4 I& \. ?
) D" x& u0 L* ~5 }
  苏:张大使介意吗?! G% D5 J2 ~' ?, f

& r9 q& Y/ }9 J2 b/ Q/ c! M6 E  张:不介意。
4 c. @  j! z, T: i( f4 [3 e5 b9 C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& G8 y" A4 l2 e

  j) E/ ?9 I" x  博:苏提猜,不要想得太多了。, V% G; V8 {1 N8 e# O

" }% [  f) P% a/ Y0 s: D% R6 z  苏:泰国人这么想。
) G& @/ A* C+ ^9 t: M5 a
# [5 W1 B& W% J8 N1 W  博:我们不这么想。5 _* `  k3 @* s/ |4 Z. M& y

1 I: n) M/ l. U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 r2 V0 ^' S5 M. n5 c" T% l
' |. g8 o* H( r- ~0 g: g5 B& I5 m' F1 ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# X3 v9 _. J- ?
; n* y, |- W, E! b( {( O6 g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ _( O' I2 e3 M7 |; q
9 {" \5 U1 ?1 ]( p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 R; A0 F( i0 v9 o- r2 {/ g8 S

6 Q5 @: ^* n8 K# }6 K& h/ d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ k. a* @+ ?+ M% f0 l% D

$ P/ F4 z6 n* o! t' `  弗:是。2 t  Q1 l2 c) `9 U  }7 P+ n: g. \

2 A9 C. ~% X3 B& `$ ~3 H: [3 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; f; q, n4 {) A) D) X0 n3 a# ]0 {  {2 T. Z. \+ q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 [  J0 m* W# F5 M6 X  D% g- G! _8 o: `2 U+ v9 @! M" F# S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( Z" F$ V* }( s& A2 _- Q1 P" s3 S/ f, U5 U, I1 D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 I! `+ g. w' Z% Q" p0 o. H

0 b- A; X7 {7 p# V5 {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 Q/ k" x5 W, ~) }% _3 ?6 w
( V. U9 s4 g" ?) f; Y/ t: D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% w5 D4 K9 T. l  |6 o3 A

- u( y; @  H; Y  苏:大使感到糊涂吗?
& g7 r- t" ^: ?  y( y. C4 ~$ l0 `2 l
6 X# ^6 d! a( x1 P& X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' x3 C0 d4 B' q, S- w0 V# W/ O

# e; X' e! K+ S: i* }1 Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# y3 B& @0 f1 B- W0 i/ w+ J$ W4 G" g1 W. F& e7 Y; W8 u/ _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ N5 _6 f! R" C% P1 s; v
' l9 g9 N; ], M3 |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% h" B( H4 S$ f- H6 A& \: q  O
3 A$ o: A; ?3 U+ s3 `1 Z% C* _" r, o  弗:哈……+ }, @" q; F4 g# z5 Z

. ~# \$ i1 _1 _+ @' H. g  苏:每次来都碰到了“革命”?' L) J" V0 D1 u& n  G1 m

: I) c8 C5 h8 q8 {' @& l" G# g4 U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 X. e# a& P9 l+ a* R
0 `# D$ P7 S9 }. |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& R: q, e7 `* M6 c
5 [9 @' v2 {3 e1 K& u: U- A* j- d  弗:那天我在英国。
# p% u, D* d3 I' c1 x" `
; `  Y9 ]( P( X5 H% f, B0 z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; _6 A4 \! G9 Z8 y  O. u) I9 p

+ M: a5 V5 r$ X7 a% g4 I# X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( I' e9 I8 b( a0 q' h4 E% ?
/ z0 \; M# J6 K% _, T5 L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' V. t2 d+ k( w& Z; ~$ S

+ h2 H# h7 W# R) g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  T* _9 z8 U( W1 Q! K! c1 r$ ^: r/ |0 c4 f$ L! r: R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. v1 D9 P( i5 e) w+ Q+ T) Q0 L) N5 ?0 L! Y
  博:那你说说,有什么情报?% t7 m; ~; Z7 ^" g2 l
3 k9 _2 m  M! Q1 @+ ?9 i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 H. _5 P& e" D% E: ^: V

% G( J$ N  i3 {/ c  博:不对。
. I4 p- I' n" f) X- @, s9 U/ V8 f) y" B7 q3 q' a
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 x; ~. m- p2 @8 A
" ~+ Q! z) w8 H% n' e0 E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 X/ b( o- Y4 p+ O" {
! q$ a! x9 ]! ~2 ^; b7 X% h. d: B
  苏:不是事实吗?
# \* P8 C/ T2 N  e
8 J* `% Q) h8 C/ G7 b$ _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- d8 {! r. k5 h2 C
( `7 T* ]9 {+ O( |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: x% v8 W) l. {4 d/ ?4 N2 T9 m+ |

+ M# t- @1 |4 n1 u: f' f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, w# }0 \& @/ m+ Z' r$ u: a
) }3 u4 w+ C- J" Y1 d/ G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) c# z$ |+ }) H7 W4 A, m

* C( e  s  r2 r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) ^: F& h( w9 `9 ~2 b
* [3 `6 e* D" o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: ?2 K& r1 v. n2 x# a; P8 ^& q& m6 l; m7 l
2 e0 Z; b- ~1 ~8 v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# \' X& p9 K$ a! l
; u7 }9 A% @. Q, |% t- S
  苏:为什么?损失什么吗?8 R% @6 Q4 @0 j. B3 J

" r( n2 |8 B/ u) K1 V  博:是。哈……
1 }( P1 S' ~6 V# t6 |8 {- k; b0 x. n; G6 z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ a+ V! _9 U5 Z  k- F& H+ U9 R4 l" l7 ~+ n4 ~) Q! h" @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 ?  G: q3 k$ O9 J7 F7 S9 K+ R( T5 K+ W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 ]2 }2 ]/ D9 j( D6 c3 F
2 [. o& s! g7 e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 @" N' \, I) ]: e4 l
+ C# g: \" W: m& g$ l5 U, d& r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% D2 z* {4 s' S6 G" D! F7 Q

% I0 f% V  d! H5 J' [- K1 @7 H8 e  苏:这样好不好?
/ O# c- K" `& B4 G% R/ F1 k! Q# s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* f  t1 z; W" [  S) X0 y. l

3 K# G$ N, h3 F9 r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' Z0 Q2 ^" z) ]! f1 p

0 m4 x2 i1 t* s- G* q# s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 ^3 E* \1 p! V% w1 v! X0 K2 |( y( j& h4 v; j
  苏:泰国人?# i- G5 F5 s  M! A8 g

5 R0 X; H. p3 T  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ G4 R# T" ]2 j8 u

9 M  c1 t" D4 v7 H8 v& G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( p1 O- |6 S2 d% |% A" w6 c- L, O9 x, N1 O# q. Y
8 w) e3 @+ L$ l3 T

- E" G2 l6 Z( {0 m% r0 ]4 }
7 M7 P/ }' ]/ h) G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . G# D: t% {1 I8 D/ D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-23 17:11 , Processed in 0.062644 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表