杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 97045|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& ?2 ]- ^/ q5 x$ J; V: B: _& T9 I4 _* d- P0 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( u" J% t+ d8 K; m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- C6 g9 f9 E7 e5 G. N! B, F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 p: ^; |. c3 m) h' l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 g, V1 ~( k5 E* r4 B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" _: q$ E) X! H" u. k2 T) u4 [' Q8 J0 Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( h1 e( v& e8 K" P* H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 V1 J  v0 Q5 e, D7 k/ ?( j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) W' ]" w  W9 }8 u2 U4 ^, k  E6 p7 j  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 ]8 V$ v3 U& B- [8 k; V$ c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 N) u8 _& K  I8 H& G" n. N! \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  d0 v. A5 w. t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, S8 \" ~& l; P/ l5 X# J- h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" H" ?4 q' i+ E. T9 _7 y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 U$ {- }' J& u3 }2 r! \1 B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 I5 y' ?+ B0 W3 J# ~# T4 R8 G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! }/ m7 [6 C  o3 U" ^- Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, W  J  m. X  B/ |% M. `, D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ c0 L& ?2 I4 ~+ t0 n0 F/ p  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ C  f% h# |: N% l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) U) i. U0 i2 ^7 x5 Y: X  [b]弗:[/b]不知道了……
, [4 `$ u8 v/ ?- y) v$ `9 f  [b]苏:[/b]记不住了?0 s, I8 t4 }& O# E% h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 X+ d  O1 c, ^7 s; L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" q  Q, ]( O2 B2 @6 n2 G  [b]张:[/b]难。
( X( t' E: W2 y5 z6 `7 c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 d2 D: W  V  {* I- `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# J6 }8 c& q# j$ g$ |, R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ Y' d& e) ~. v) U  ^$ _) L) V  [b]张:[/b]是的。3 r' e7 ~& H; x6 ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* S% v9 R0 Y6 `; c) L- C# U. y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 L  v# ?) u  R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- \' @; Y2 h: T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# b# q/ h" r9 B7 l6 x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! f2 R& F2 p. _! ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 L5 R/ z3 B$ B) e! `$ d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  }* ^5 r9 h3 N7 U* h
  [b]博:[/b]政务参赞。
: D; F9 l! r- J" ?7 a0 v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ e9 N' l. O+ V1 g/ m6 Z  g+ u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& ~0 U" Y$ G; d- ]; }+ j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. a% ?- t# b/ o% `1 H0 B1 A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# L  U! K( q' E  T& x# l  n& h: P; G5 i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! h6 D6 }7 m4 p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ Q. e( `1 p* L
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& z: o9 e3 n" Y" }* Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& l0 B5 u* @/ a/ ~4 |  [b]苏:[/b]没有教科书?
) p2 C6 P! u1 {  [b]博:[/b]没有。: j% v8 a7 l- G* r* J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! y8 F; V3 X; S1 y( D) `# i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 g/ s1 f* s9 U) B+ z$ }8 }1 o2 e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( R, q: P1 {& s0 v( h7 d1 U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 ?5 c3 j0 G) q* ?/ H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( ^0 {; s7 z5 W! k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( r, c7 `& M, H* Z% H. Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。- x) P' M2 ^' \6 {6 U, c( g- m3 e* i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 @/ F" P+ O# @3 I5 q: P0 S7 f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 g6 W% I" E" G" U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 A( @+ {! C: y) A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 K1 z. z+ g9 m& K' t, k6 N" h  [b]博:[/b]截然不同吗?7 n" q. ^/ h, j7 c9 B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  {: k, n' x: ~* n- _
  [b]博:[/b]……
# m, Z* k3 \/ Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! d! p, r) ], Z2 x% L% c2 q* c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# v/ j9 i0 O7 ?) n' t; q4 ]; x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 w6 `+ V/ J, c8 X6 Y7 B2 i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 t: d1 |( m& Q- {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( `9 d: h& n+ m4 j* x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 S( |$ w& y, z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' O2 B- @6 p$ Q8 n  (四位均笑。)$ m/ c$ ]( a7 i) ?( {: G5 J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 `6 s" {3 ~  B) `7 f
  [b]苏:[/b]为什么?( c6 q/ K! l2 m1 W' M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ p8 ?: Z% x3 Z# C* T2 H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 y# D3 G/ ~: R# B6 u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 Z- z0 X8 @) T/ A/ x! E+ _  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- u# q: L; h' G2 s  [b]张:[/b]比过去多了一点。# j! Q  B" S3 p5 t; _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" q7 A: w  [# D5 R' k, [* F$ e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& Z( |$ T7 ], i8 q* ~; _6 x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; e) w# C. [, S! B4 q; q' }2 {: l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% S# E& l+ S' Z( W; j1 c( X# ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 V. K3 |, L/ u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 G; h9 T. D$ k" }# L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 U6 h3 K, @$ a3 G7 v$ x3 _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. S. T% S( e0 n6 b! @: W
  [b]博:[/b]是,不一样。7 h: `* C7 G! x. e8 Z3 z6 P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# q' R% R. |- J. ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  C  r$ _' W0 @" Y; j- j& b- T
  [b]苏:[/b]读?
" Y- Q, k2 g3 v! \& C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# R0 ?# }# N& U3 H% l# u: q8 K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  g! H+ j4 p0 T$ i; A1 c: f0 n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 K5 |: `/ R" T6 _& [( ^) _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) P3 q. `) G8 P4 B: @$ f. G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  o0 r1 ^' I) P) P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 ~; N1 O8 p4 E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 y# Z9 d0 e6 i6 f( n" Y: t% }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ |6 s7 B7 z3 l4 A. R1 c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( d- I1 V# S) c- j& d& ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% M* E! J! b6 W! R: u4 O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  A, `/ J: @- K- X, x: w3 z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& j/ ^8 X) E+ O- e6 m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 [. M: H  j7 }
  [b]苏:[/b]哦!- w8 f7 Y! U) ~) Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 l) v6 A6 M: V- U# ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* r5 B2 {0 w+ O. C$ B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: X9 g8 `; w8 f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 a+ `; f3 f8 ~: D' _# }- A( s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. v, C- u* e& U+ A! u- o  B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- Q3 |* M; W: G/ P6 X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& C2 [. P# _& \3 W! V5 ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: j$ h4 O. p( o# v, U; c$ p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) p0 d  Y+ F) |! N4 E& N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 q; Y. t; I, r: `5 t/ `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" A9 M  Q. z2 \, N8 i" U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: Q) W" Q2 q, C. d5 U  [b]张:[/b]是的。& w' _/ c+ N' M9 [0 Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. [' v4 S* d5 J* N) r  k, L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, G, |$ w) g3 m1 g* d6 C, Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& S7 Z! W+ R3 N# ^( v; ^
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: e8 Q( l% u% f7 `- w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 H& ]. k# B5 b5 p" {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 i% U0 S- a$ i- Q* E9 d8 V: A! l  [b]苏:[/b]我猜的。
- D) m3 N! H" M6 g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 t! m5 P+ f& K6 h; U4 W( c  N

/ @2 w8 C( F- b* C! u( H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! z6 ?! q. R, i+ w. T8 G2 d$ X9 g( y+ Q' o2 f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 |$ G7 u" J1 F: v) h5 v+ T+ f6 r1 ^0 \. z* X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 I( R7 I) X8 N7 ?# N
* Z6 [7 a9 O4 x! D* x  苏:时机正好?
, Y7 g( N5 n+ c1 u, u& Y
% F9 F0 w" t. V0 B1 t: n: O8 o  张:是。; W7 i% o/ l! {  D3 p

9 Y5 V' H4 E9 R6 G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 i" O6 N5 t, A; k; z' z. ~+ C& O
  博:公使。
6 \; Y% I' v6 P( D
9 _! C- g& O; N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 Z6 X$ q& C4 x  T; y: u7 y! o  r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" T9 ^* Q" [3 Y( |( U5 b
4 W& v  h" N' G2 _$ Z/ p2 d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 v' K  l8 p+ t2 w9 q
; L9 r' d' y5 R+ Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ S# v$ |2 B& r% ?  u' \
7 Z2 q( {& A! O) S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 z  m  ]0 w" G  A5 P( E$ Q4 V3 S. h3 j$ I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 H$ |: T7 c0 ~) N: _3 h6 l, W( l) }! g3 J
  苏:哦!
8 D% x/ j, b: O# w8 {& \& R; t. a9 G& N- r! s; j) G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 M- T3 i7 U1 f8 |
2 y$ f4 c" R) L/ @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! h1 ?! I# L8 Q5 H: e

1 h! @* H6 P4 F0 T5 l  m8 m2 j, {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 R6 |# i+ i4 e8 t8 N7 t
# l+ H9 c5 K, [8 ~& ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: Q0 B; a( p8 f: f. ?$ J9 ], ^) o
  }( w1 l% i$ i6 P
  弗:是的,说泰语。6 U" ^; h7 K  p. G; i% n3 _3 T4 S' [

$ Z/ U& Y* j3 J: ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; H6 Y) C0 w7 S, r
/ ?$ ?& M5 J% M
  博:还从来没有吵过架。
4 Z* Z1 I& x) d6 E
3 Z+ `& m: u) C& F  张:是,从来没有。1 t( t; A7 [6 ^/ v  m8 ?
9 B0 I3 r1 V! l* w9 ]+ s# Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 m2 w" `% O9 U! }' f4 e
3 P8 u4 x3 y9 A2 Y; q  o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ e8 l* v: f" ]! w2 t" f2 d0 ]" V% c+ Z* ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ e; J  l& [* m

0 o, k0 n: I1 m0 d) x- f7 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' ~" g: i# f2 D$ t3 \% @
* ^2 E. R. h: N" K; [; _- D9 v  博:从来没有在那个时候见面。# |6 B* w& [1 v3 c2 A( L

+ F4 u  n+ ~6 A1 }2 o5 V8 @  张:哈……( J" v' i$ x) {  j- b) A- `
( t. R: {3 F2 r+ H8 W1 @4 ~
  苏:尽量避开,是吗?
" I. I+ {* o1 T( _+ n/ q- X& S+ K; o7 K: Q% E5 z& H
  博:避开。避开。
$ l% K5 g/ f7 i# G
& X: i  `# y! q% e  D& y  苏:那英国呢?7 z, i) p' t0 f9 t6 K
$ `' N, e" W2 [% B. f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ i; C4 v( [; @5 z1 Y2 y
6 `+ L: l0 H3 g( O. Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" I' Z1 ?7 G1 _7 y" }
9 g' X% f1 ^- }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 m; H7 d8 `% A7 U8 B
: n& i6 i# F* R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 M$ K0 A. N1 }" H8 p6 x0 V7 Q
: I2 K0 e+ |8 U2 w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 g+ j9 t8 F4 V# V0 n9 F

  i+ f# ]4 V7 y+ b6 `9 D% ?& A  苏:那作为朋友,会怎么做?; Z) w3 Q: h7 [
; B( y# I% Q9 N+ f+ i# `% P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# Y, u2 a0 K- `, O! t4 l' l/ V4 ?' V" A+ j0 \, w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- |; p; L/ T' [& x4 Z- U

, W4 g) [" e& Y, o. ?8 d* J% i" r  弗:是的,会交换意见。# b2 z! l$ \% E, c

/ Y/ c) O0 C$ s& M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 O, x5 Y6 }; G" m1 o9 j- U

! V+ N9 o) x( h, E- p  B  博:没有困难。3 v$ u; M! _9 X2 [
3 i$ F" X  z2 P0 m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 p' Q! R8 f1 N4 I, k/ y
, |2 U3 Y9 T: a' l3 n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 b/ ~. I; g' z# S) s% f
8 K; k& A5 b2 f* b% m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 X) M! s  x# w* E8 j) z
  [- o9 P7 P8 e& v$ W6 L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 _! \" J9 T  u, C6 ^' ~# y5 X9 p+ f3 q" m9 I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ R5 y7 B2 C- Z/ T
( }/ s% e- j5 W% Z3 |' B3 m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% Z8 i! Z5 n2 t8 ~& X7 w2 q% n$ v

5 x+ W9 W+ ~9 }! G7 ~4 F4 n- _+ `  弗:我们必须保持中立。) \, W' @1 t8 d, b, Z3 [7 d

9 i, |: |0 g8 n  苏:始终保持中立?
; I' F7 d+ r* m7 E' n+ }
- [) x# M! K; p3 I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: p- w& r5 u  Y5 {( R

  |; ?4 l6 `; t! Z7 r7 p1 w" b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: p) a) Z$ h! m8 {$ w
) k8 `& N+ d$ \! A4 a6 G9 k. W" `  弗:但我们不理解啊。' u2 v; L, n1 ~: i- _

* O9 P" p9 A; u' X9 G  苏:不理解?
2 J$ y* D9 J& t8 B# P, p$ I, Q& W- s# I8 n! D% @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: d3 G7 D% h6 s" l( H; {
, v  n  q# m. Z, N5 W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: w! z# K; H3 h! |# y

7 Q' S1 \( ^2 X4 ]( R# W/ K) {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! j: M5 T$ L" {) Q4 g

$ U0 x7 W, h+ }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" n2 _6 x. ?! }" _% u/ X# n4 @0 {8 e( C5 K
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& j  {# ?0 \4 g  s+ {0 Q1 C& x

- W" U* E8 f% P) B) [  苏:中、美是同一天吗?
4 j" O8 }" W7 g1 H2 L5 l. M/ m: R8 r- S: ]
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, \$ S1 y+ d9 z/ C/ ^
4 l& j! u4 r# a. f' m  张:是。! a6 b8 {3 a) L9 |% ~

2 x# F3 m+ r+ r$ F+ P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ h; N3 ?& q" `7 b

# B4 Y+ x* F0 X, H7 F  苏:张大使介意吗?
- ]' N/ q! j) s. |( S
; N8 V1 F" X& Z& E/ [% J  张:不介意。
7 z. C3 c; s: q# b' X  x% V9 f9 A  V% O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 }) a) c2 T4 g2 T+ f7 A9 b+ L7 F  `" Q2 A% r: W# j# V, B
  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 q+ G3 V% j% W: I
0 ^7 ~/ }# `* D- v8 H6 p5 q+ _  苏:泰国人这么想。8 d; f8 y5 B$ d4 n  n' u

% }; F! o( w( D* G- j  博:我们不这么想。
) T: i* Q" n1 J% z. g3 _
9 q2 x! V2 D! a9 M4 }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: o1 ]9 j; c7 W
( @( r/ V5 x  R3 m0 j, ?* H- H* o' i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& N  H9 }$ {) F, ]4 U; i  ~3 u4 j5 p2 O/ ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. q2 g- t; |9 a. e4 Y
& W+ R  O. m) M! f$ y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 k0 m  [& K; d/ h7 C" F

' y# c2 g! X% h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 ?5 G: P' O+ P" o
% i* o5 f- @+ S4 T7 ^! E
  弗:是。
6 Y+ |$ _  F1 S4 ^7 Y) m% A- [
4 X1 E2 f! N( ]) P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 I) G. q$ U3 a  J7 e

" K: ]  b+ K: P$ O1 M& K5 Y. p3 \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 l0 J- I" e+ l. a' Q9 Z% l8 H* s
% P; J5 r/ b" w9 F: b. o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( C( ]$ m" M. \9 }
8 r. y, M1 H) `7 {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ U6 N0 M5 m  G: k7 k  b* f# u/ z  t+ |/ Z9 z) g0 ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ j; }9 T! u+ Z! c$ y6 U2 T- i( b

8 S0 Z0 u, M) H0 ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. i3 Z, v1 J3 f; r& ^+ Q
) d* b5 M: s. X2 r, d  Z
  苏:大使感到糊涂吗?
: m6 h1 u# n% ?) [0 d: P) U$ |# Z4 b  X, p- ~5 c7 ~/ l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ Z: \$ U2 h! N. `6 _& w, t+ A* f
8 h/ X5 S) P( d' U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 t, D) X; ^# x* P. E3 W# q
7 ?( H) j, o" z8 ~3 w3 p3 m
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 V/ z# x0 e! T
* @( t# w, s9 k' L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* f& l- @9 {* w4 g8 I
% N+ a* z9 u/ j- }  }
  弗:哈……
" L4 V2 m8 y- P$ {/ R: L. M, @. W8 X" L  d3 n9 y# Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?! v7 y1 O; K( P& X/ g

5 e4 n* c8 S$ ?% g: e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& l8 O" g* m# I1 W

: j4 w( w0 l5 A* h/ C$ f3 Q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# O2 b5 E2 [; b6 C3 r: }: X
1 Q/ d; C% @4 G# Z) P  弗:那天我在英国。
2 r2 l% e4 P# |+ a/ R
' n* X* @$ t& U# a7 G4 j- q: I4 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# i; H; Y/ P7 w8 G8 g* Q; N# b

1 l) A! Z4 X, O' {6 N8 q! @! g. J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! q9 z  X3 |& {  a7 N5 j

7 f; j8 t) D. ~' z" u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; p8 c" }( ]1 e3 E! r+ J# d4 H9 p1 d+ ^( E1 m' e) V2 o0 u5 i9 r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# m( w2 a8 r, q) s
1 L9 V3 B& i: u) b% [9 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 o1 t% c% N) j# x+ b! X5 [( _, T6 z4 {2 [1 J. Z- b: |
  博:那你说说,有什么情报?! `" K% A  j9 k  R" r# \8 O

% e2 N( m6 z4 o2 U9 ]$ X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- U2 ^8 z. ?7 M) H, N4 e  M" P& w, c. v9 H
  博:不对。  g1 W4 t1 u( q" B8 D

8 ?5 |: q2 P, O5 @, L  苏:CIA,可能有什么情报……& \0 y0 O, T/ \) w6 t! f' F
4 j1 K2 t, R' A8 h( Q* v9 g/ j
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ _& e' h- A  l
9 {$ C3 p7 @; o! j$ V2 ]
  苏:不是事实吗?
# u$ o0 M& G1 l! j) d
5 s" {  X! F) l7 C' z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  I& S/ f6 T/ G
( w% [) p7 q4 Q6 n; W+ a8 S" {7 g4 u9 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 W( t2 Z$ [& |
# F3 d/ L& h, M9 a6 Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 k. A" M- E5 a  a/ ^4 @5 H- u$ d0 J0 S2 }- D: y4 _/ V. T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 H! \/ k! X4 A: A# F2 V) K0 W- [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- N* ?2 Z; W$ m0 y# m
  P' z- t8 c: G7 F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' b) G- f& J# M3 k9 `; e- g5 g3 F
9 j$ {! k( M( ?7 j+ l4 D3 _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 r2 z) I! d2 p, l8 H! x! n7 w
6 A0 |' q- M8 s6 }5 G; ?& w  苏:为什么?损失什么吗?
- Y; X/ _3 G% c0 u8 C1 h' H  o" j. }4 |" @+ }9 `1 A, J* c
  博:是。哈……
6 g$ I, q- p4 V& {- t5 V$ T- k# v/ }- \  S' H5 T" d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, H% L7 m- B8 H- |) [9 r( Z2 A& r/ h- o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 j. p. l4 ]! c' E4 I2 G
- V: h1 A/ F- V9 b# G9 F
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 K; r2 Q/ P* h( Q9 ~: k) s' p6 k3 }# P5 _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* H9 C/ A% Q( W. B  L& Q" K
# G) Z, Q% Q6 ]) ~' x6 j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 f; X. K" U: z; R1 Z! N2 [
0 r/ ?4 \+ J$ @4 p$ m* p
  苏:这样好不好?3 P9 I: c  L6 K6 }$ K/ [
& M  B1 B- m# q! N& L% q; h9 ^( P' i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 @( Q% O/ @& O/ b& B) A& e0 W

# P7 q" f# w& p/ Y5 ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 B9 h: T' S5 C, @5 b  A% T& ^
( Q3 i4 f+ r9 L* Q( l# m' r0 a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 Q1 O, g% B8 l. K0 a/ T/ n* Z
# R/ A$ ^  h  @7 Y/ J, P3 [0 g: z  苏:泰国人?1 {$ S2 x3 d9 H0 }' i1 U% M
0 }, N& o- J; V3 `0 v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. u4 h2 U9 e/ s1 R

$ c8 l& _* c5 z- i. R: `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* u* L  u' n" |1 [8 B# r! \( n# u: k
/ C+ x0 n7 A& ]7 G " |* A4 A5 _: ?- D; V

; h" ]& _* o/ ~$ ~0 o2 h4 a" Q( R$ G  ^" e$ U
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! w/ G. X' f. @7 C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-17 01:46 , Processed in 0.050601 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表