杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123732|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 Y5 s) Z+ S/ w! d3 l5 \
, X% w  l8 q& V6 L+ I/ N% O4 `$ x$ w" f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 S/ t* L# Q8 |+ t# O) c/ ]7 D# l1 B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 S& t) ]" z3 N1 n/ D9 l/ O' G# D0 R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 u" S8 [" G, H+ x$ [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: l# E' {3 a* v& f5 S3 {9 G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. U  }6 L: N5 Z: ]9 N- j# q; m- I) W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( j+ r4 s  U( p" w8 e7 m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& Q3 N8 {8 g1 t2 g) }. w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 k( F. c: Z. c# W$ {$ e0 j  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 T* ?$ I( [, e% M. ~. p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( s4 ~/ H4 D' w6 f" @0 s+ J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ d" S& A) O; j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ y2 }- M$ p' J- k5 B6 _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' W; n8 s  e" f# a, J3 N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 {. Q5 V0 H4 q* P" t6 c. Z# U7 a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* s, n1 g: G& ~2 H3 J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  d6 |* K$ v* V' r) b9 j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ C. n3 Y/ _# i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 _9 `+ Y6 t) J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 T  @5 @5 F5 M' y& E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 y" Q, E) N+ q; L% e3 v; |  [b]弗:[/b]不知道了……
; l7 Z- V6 T$ F2 ]7 B  [b]苏:[/b]记不住了?  t- s# y; X; i/ a: A: M) \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) I9 Y/ H/ e) Y' a0 {! d  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& F! H0 A$ ^% i; W" r  [b]张:[/b]难。/ {1 S/ `0 b9 N% Z/ `! H7 l7 C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ h% ^( f/ Q3 k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  L+ N& x7 ?$ i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 k4 i" q: E! ?, E; Q+ {
  [b]张:[/b]是的。( @2 l! N! F* F, l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. r$ ]- J) u. k8 f" f- S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 J5 T& j! V; l+ F1 ]( `$ b+ x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ j' ?7 W$ |$ ~1 }9 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* P. s6 `: j: [3 a  V* X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  g& y0 a3 W* k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# y# I% O: L8 i" ^* Z8 s" @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, R5 n* h3 d0 T" X
  [b]博:[/b]政务参赞。
" y  m0 C# W8 b+ W4 R* f- d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) K: v; i8 d3 Y0 w+ v- F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* q* M' i/ c! c6 v" b. ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ u( `. c5 x. `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 `9 z5 k1 B5 i# o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 _9 U' v( ?( Q. k- n
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ w! F& p, `3 m6 |6 N+ k8 M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! V( T5 S1 h' ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 O2 G3 n) @1 p7 j  [b]苏:[/b]没有教科书?" _9 D/ d8 |6 v
  [b]博:[/b]没有。
$ i/ U9 x& J3 q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! I! k  l& Z, L/ }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! L* [5 w6 ~: n4 ]% j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" ^0 r# q; ~2 H. |& C9 `/ q' I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! _0 {6 M9 N: F2 i. x; l8 x% [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 S' m. i( }9 j% k* C9 f) f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ M8 i) |0 E) T' h0 r  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ E: E4 U) o5 M5 ?3 \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ {% g! _6 J8 b0 ~; x0 T4 }* _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ F% Z: \8 N0 T% A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 A9 r% ?& m0 E; c# h6 ]/ d8 v0 U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 P# o2 Y! m& E% R3 e( ^- [
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 [" s% m: P& C* J& E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 {! a4 ?, }0 h1 A  [b]博:[/b]……
; O$ U3 i% ]) H& P$ V0 j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" n: o5 J2 l6 o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ {  O; ^( R  U0 p2 Y9 g- q- v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- z( g1 J/ S) Z* _2 d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) j6 g5 V9 N3 I3 E& q) H+ k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 y7 l0 m% V; I) S( m* Q! I8 r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, ?$ W; I( {4 r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* ^" K5 e" {4 V) J9 u2 h5 {
  (四位均笑。): L  k% ^  e. z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 ^& e# E- x& z2 G  [b]苏:[/b]为什么?* }4 Q4 n% |/ l& u4 {8 k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ b8 j) ]( Q# o7 g9 U, m/ C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" {. B! v- d2 c+ z5 ~: X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 |9 o* l4 N' J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 K6 `) K! `8 Y- U' |9 H$ c  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 S% v/ Y) W! I2 ~* r) p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) \6 N5 @) [5 l  p5 K' q  S8 w3 J1 J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 C+ z/ O/ ?4 X, W( N$ [2 [6 d- e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 w" T" j* i  n) O- P% }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* p+ ^, ?) r4 D5 j5 l$ [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) F, `' v7 m# ~9 t4 v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ [1 @0 ^/ g' w9 I2 }/ t  d% E8 R, C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) O: B4 n1 O7 C5 ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& I% c/ g' _: B9 n( i1 g+ Y! j
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 `5 X. X. l) o  A+ j. @- u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- v0 v5 }" u- }; P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ N8 Q; \" j( ?3 Z  [b]苏:[/b]读?( `& Y2 w, P* i) C9 o; {) i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; Y9 u8 w! i( A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 m; B2 r: b7 K0 J6 C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 }5 B6 W$ e3 y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 X5 [9 w' ?: ?5 o. g4 _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 W8 n4 r6 ?1 @; Y, n- H% Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ U* [1 W! V. ^2 Z9 |& H, y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 D2 v, t5 A  K, k9 x: |. ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ Q' O  h$ A- b1 E" h. X  b2 H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ b3 }3 k$ S9 J. {$ G2 u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 T- f/ N2 c3 {8 Z, k6 F3 l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. E2 q5 i, K2 i. j  }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ }- f1 M% Y( [  m1 [. l; u0 D1 I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 V. Z" Q: [6 T  [b]苏:[/b]哦!/ F6 T/ K) o* x. K8 Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* I+ Z. h5 O- y9 n" c  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* K6 u/ v* T8 y% I9 l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 U% d+ Y+ A( i. w% a; ^, d6 ~- i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! O5 U2 Q9 q% w( q0 J9 J" ^' j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 O# S: V! b+ U2 J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( j6 I* D( y" |: R  i/ [0 J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* A/ O- k" }0 i  `, O: i6 q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 P& Y+ r5 v) O9 B2 Q( a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 r% n- X; r- S9 w% J! E; T: D8 ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' l* N  P- N2 b. P; g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 ~, M# K# A- [7 e" V7 N9 @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: S6 J% h3 D0 W3 j; z
  [b]张:[/b]是的。
/ b8 y: Z+ C3 y3 Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  K- O; r' \7 u: W2 {  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; J. t+ |4 d3 h7 [  W8 t( K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 d4 ?! n4 t" _% E, M" i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  O8 I4 I: \! M2 a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- H4 O; ~- ]. B2 C! t/ j* W- e6 r
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: E% ]5 X, K/ `$ `  [b]苏:[/b]我猜的。
: w( y' [/ \; I: N2 `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! l% |. f1 l, a! s7 u' c: h( v4 K' F3 l% l
2 g0 v/ x  g7 ?* Y; ~5 z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 v0 P3 b+ h5 h3 U5 d: e, Q
  d- a; \$ ^2 P, I6 L  D# r: t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! g+ T1 @. W! \, w  O# p- n$ y
  A6 [# C9 u6 b! _9 j+ A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! ?/ p! v/ r% f, v

" `6 {  w  k9 z5 {) L$ L  苏:时机正好?' K6 j  H) V7 D% w5 F. E/ Z6 a
2 S! q' I0 Q; x+ B. f
  张:是。+ G. D0 \$ o( z3 f0 E( A
$ S; \6 _5 w3 h3 [* J* f6 M: n
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* f( T7 V7 O7 S' N
3 _& F2 d$ {" ^7 j  博:公使。' h/ i; r: a  n; A. K; B9 B7 L( `; I4 K

  g: H) h, b& P' d: h+ Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* ]( H/ m! `. V- ^+ C
& n1 x; h9 |$ o. U5 C6 n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: n2 b$ R3 x0 A+ X9 _; r) `/ J4 Y1 @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& q( [, l, p% ]; f1 Q; D6 u
1 i# z. A! ?) b! Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. Q3 u4 {3 D9 M$ w$ N& {' e$ D9 \7 b- `: O& |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 G, `4 D# `4 S  B  n6 h* s# o1 F! \7 x' ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 |/ Y: n0 e) }2 ]' h. C: L& W& I

, s4 S/ |/ _3 H; a! k1 o$ B. C$ q  苏:哦!
7 T1 A1 E" W, s6 l9 Y) V) C
! j0 v9 f! V) n) f1 ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……# [" F; B  F  ~

  F" x: p4 o9 x6 `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 _6 R5 o* F# e. Q' q" v1 F
2 W' M6 M9 Q1 E4 r$ K/ F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* g5 U, M1 w( ]4 d) |+ _  A' o+ A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 ?1 i, j3 N, S# t
% g( y: E: \2 T- t( P
  弗:是的,说泰语。
) _1 n7 j% |6 W0 r1 o2 M7 D; d: H  F0 D- o% Z$ e
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' b8 ?7 K. d% Y; w# h2 p9 o$ Q7 ~; t. x$ U  m
  博:还从来没有吵过架。/ G5 P) H2 f, E: Y- Q1 h

8 _, c7 c0 \0 t. d5 @% v  张:是,从来没有。! Y6 S- O& \: R" J( [4 M

& O# w! H( @$ z. f3 n  博:用泰语说,就是“还没有”。
' ~. `7 ?! w8 Z( W( F( y. K( l  r% W! f0 k# l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# C! y. ^# Y7 d9 s# B/ K6 h

0 m& _  K: D2 n: b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' J: _. }' n3 s  B' [% Z
+ u: \3 a  N; s  A# A, T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. I0 S: R  t4 Q% u2 n* I$ f% f! d2 _3 H# O4 i0 a! I
  博:从来没有在那个时候见面。. o# j0 v3 |$ Z7 Y# Y5 h
) \- O4 j* t% M, v7 O0 u
  张:哈……; ^( h& {& Q* @% ~; v

0 E6 Y$ j/ f& }- H) D- X  苏:尽量避开,是吗?; l; m4 B: i; x$ c

) N. {+ l; z: k8 R8 p  博:避开。避开。3 I7 P1 M0 ^! A% u& X/ J

1 V0 F9 p: P+ d8 n' m  苏:那英国呢?9 o- B+ k. ]0 ?( c: h# z  p5 O% @) \2 y

1 a/ M/ O; _" D4 U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 K8 ?) _) D5 R" K3 M; ~: J" Y, q- g1 E* e" y# \
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 Z, F* F! Y4 C- @- n% u" ]1 E* z" k

% I1 j  f% N  a! E$ x7 W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" z6 y9 B5 C' L

1 f( j" h% J! m: }) b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* e; M% Y5 R, I6 }
6 O0 V! D8 p1 `) P. I, e. h+ k& m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 h1 s% Z! }8 A1 m2 `2 w8 y* E0 d. j( U4 D: h$ l2 Z2 \
  苏:那作为朋友,会怎么做?" H7 ^# q3 {" I( [& M6 {
0 N$ M( R, j2 B6 M4 ~; ]$ C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 F9 u6 n& m# Y( G! _" m, o1 _$ o1 V" E3 n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! v3 [4 h& g( `

' i- s6 f$ z; b; ~5 g7 {  弗:是的,会交换意见。
* V  G$ i. L5 y5 Z; C( X- p. N9 Q" U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) Y  {/ M  U! ]2 @- n& v9 O

  I/ D' m9 \) ?  博:没有困难。
; j9 L3 @8 t$ i5 Y  q( c/ a3 J/ o: ~, @8 t8 l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! {! w' W, n- g! F5 @) I9 _

' `1 T& l& N- {9 n7 b4 S5 X* c1 Q# h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# w5 [$ d) |9 r1 o, I' r0 h

8 d" a' Z- h4 `' ^! h6 y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) a1 m5 B) m% b& ^" u" r5 _) a3 u8 O4 ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 U4 U9 D5 `7 b) [( ~6 B: Z

8 e, X$ Q2 e3 c+ X) M% a- [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 L% Y& p! `9 `" v( h4 a3 z
6 r8 o! |3 C0 E+ ?! s  b( r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ L# m- b; _! n8 L5 q- y' N

$ s" N6 d+ C% ^8 W: Q5 v( X% Y  弗:我们必须保持中立。5 p$ S. W7 T9 w0 ]2 l% }( H

1 X6 y, Z) K: X5 x' C  苏:始终保持中立?
3 f9 P7 H* }; e4 Z1 i5 ~' S0 L8 V$ c% j+ I# M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 I% x  Z) m2 h( c9 h( c# ^+ O: E  M" o) m" \+ v" c' d! n  j9 ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! A) U& _& |& k( ], k: B- v

, M$ F3 X, N0 ^* C* N  弗:但我们不理解啊。+ I0 n: e* h; n+ {
1 Y4 ]' ?+ o% s
  苏:不理解?) m3 g8 @! H  M  I9 |1 G7 e* Q' ^

. K. m3 ], u' |: x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 z  x3 z: t) p% B# ]0 Z& ?% w6 ~0 ^7 L2 g1 c( O: V) C
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! N* X' y8 g( e4 `! @: o3 s7 K2 J# m) j' [/ C( |' k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! r( [7 o! K/ N
, y* n8 A" f  w  L" _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ R8 t# M& I3 h0 s3 K! k
, C" }1 ?" e% k& s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 [- ]  w9 v# W+ x0 H  E# K# h% ^  D2 u1 K# L1 X% X, M! h
  苏:中、美是同一天吗?
3 T& N5 S2 U7 C0 `5 |: Z0 v2 Q; Y( a+ _, t9 S, k& i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- ]+ h0 d+ B5 \  O9 {& G+ z
3 u/ z! O5 S6 L' o1 O  张:是。+ `2 z- m# I. k& F  C

+ @  `6 L7 U! u: }. k: ~8 P1 h% N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ @5 q9 S( Z' i2 e
0 j% y) k0 @, P$ ]0 X$ P6 z9 n
  苏:张大使介意吗?
  B- G- u8 X+ {  Z: J' }. N$ n" |: d- _; a' \4 d
  张:不介意。
  o4 }: F1 j$ B8 L1 ^1 r3 ^( \# ]! J1 J( x% {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! g5 ~$ n. |3 Y) k! U) ~* |

+ e6 \! b2 g  a3 U' I  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 K, T: A  I3 g2 L+ c9 W1 S7 o( f/ p: c
  苏:泰国人这么想。
, r2 E  A' b6 i9 c
* c% ]1 h# u) J( a7 ?9 W  博:我们不这么想。) d# q2 O0 j5 v& V
: ?; [" O$ X* D9 r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  \, V( O. D! q; e  F5 [7 K

  [6 u% {# n$ S# p( n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% f4 w6 N! K: {

1 `( e7 v- f2 g: u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 V& l/ F) K: K6 R

3 V! v9 A- t4 U+ I) p" z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 I. l: V; J( x1 b/ R2 A

4 M. F) k2 ^& p4 I7 x6 b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' K! d5 i+ S( a" y# M/ U
' q( T. Q4 \( o$ W
  弗:是。+ R, k' ]$ n9 D3 f4 R

5 `" b8 k, V; K9 C) G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# w! C3 Y5 @& @- H0 E& C

0 v' P  X, L7 q  w+ o1 U& H# R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) t; f+ w5 m% f) v
6 A# h6 c( R2 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ _( j& U" N3 d+ n  b) \+ M  C' W3 e4 }+ H2 m3 G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( b  B- U3 `/ O
6 N! ]3 I3 p0 h: h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ m$ m5 P; e% T1 R* {! s8 ]" s. `$ k- G4 I1 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 k1 G$ g0 f3 h7 }" x6 N9 V/ i9 ~: x2 j# Y
  苏:大使感到糊涂吗?
  H: I' ^+ p0 M5 ^
( a& u* d  A$ X: U. ^1 g+ e( j& m9 q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# y6 j7 }8 m$ e' T/ t6 R
& G. u  T' n' b1 o3 S4 }8 ~+ i% z! p3 d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% l/ y3 o2 t9 i0 t* m
, r, {4 O. S! c* E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' S4 B8 ^; y/ m8 @/ z

6 a& p7 Q& h  v4 D, P' W2 Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ f; D: Q- {8 u8 G# G" F
$ d0 U& X# r+ f' y3 k
  弗:哈……8 h! q5 r0 q3 _2 n  U! A7 N
0 l0 `, R, }* O( J
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, ]4 i! N# s! o' L8 W+ \
; u+ r8 V, w2 M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; w/ e* K2 U$ R7 y8 y* X# F1 i  x. {* B' s. Z' @1 W7 `- X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) x8 U/ e9 Q: A: |
6 p! a6 e; }0 }
  弗:那天我在英国。
  Z% G* n3 D. b# W# L) P9 E; T4 B
; r* B! U& l; a5 a5 v7 [! I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" `, \( {# l3 w7 H+ _9 Z

5 p* j8 D- D$ Q  f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ u$ }4 Y  c  C& g( \' i2 z' I) Y& l
$ S" m6 h. c5 v6 F$ S' [$ Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; c( D5 S) E/ }% B5 c
$ k  Z' s" x/ o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% k3 o1 r) _+ j+ j$ v& d7 V6 G' Z

0 @+ t! [/ G: n, ?; ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ ~+ `; B: |9 c; u- P
! k8 B5 Y* u+ T; R
  博:那你说说,有什么情报?1 q9 e, d& c' X% u2 e
& t" O. N% P  [: n$ o3 |: m+ B+ \6 p8 D3 [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 V+ W) Y+ S- B: m) V4 @
$ U/ g& J8 m: b6 g* b1 y% X( _  博:不对。
( {# h( l8 Z" ^( p9 b! h& m
0 I0 ^$ J5 `  v+ J0 i3 Q+ U6 }  苏:CIA,可能有什么情报……
1 K. g5 @5 s$ _9 m# U
9 n5 z% X2 C' K8 f2 e0 h% e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% m2 W( r5 O( K7 h6 {" Y
2 W) o. O( F) W. B
  苏:不是事实吗?
5 x& J7 O! m4 w1 q8 p+ V8 p& E4 n
3 _% c4 q; a, {, t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 D) r+ i+ B- j3 v! O( m% o. Z

: f8 m5 R$ G" m9 D$ Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. Q% Y0 a- k0 T& N+ v- _

# C4 B! i6 Z* {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% n2 C7 e, S) X: i$ Y" H0 Y
  _: g. g+ V1 i  `9 V2 f( q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ s) j( F. y. U) f- s. y2 B1 |- J  _# b' A0 h# @$ B' \# Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 v8 W% \" B+ t# F- d3 `
1 m1 k  |% y4 R8 N% Z9 E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- T$ Q6 T; {0 T% W$ ~0 o

% \2 @/ r7 ~9 k7 C( _2 j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% `/ ^% h0 o7 D; |8 W5 p( B. F- I- n
0 N- Q- [# z4 _4 T5 Q" T* O  苏:为什么?损失什么吗?: ~& Y8 z5 n. e! N2 K8 [& c

/ {2 _0 k" r3 ]( G- i% h5 _7 {  博:是。哈……
: |% m; x+ `/ X4 p2 r7 Y, R) n
" V# D: Q( T+ V  ?* e# m# l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# d& F2 C3 `) \. ~0 O
* E/ K* X) ]" I5 O, c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 D; Q6 q0 h2 y, i) g
# A- r, S; g5 a6 T& M; {
  苏:大使在泰生活愉快吗?% m: W. v% D4 }6 D+ w$ |

' X1 |7 k$ d4 l7 G6 o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  z" p0 L  U% ~! h; Y

8 o8 ^- d9 e) |/ r" S7 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 t  X, z+ \) U

  ]5 W, J' `& h0 {9 h3 K. T& p* l/ a  苏:这样好不好?# A. A% M% z$ L2 k; Z+ e
+ a+ X( |0 s0 G" X* J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 \* l! q6 K& p2 A: v: G' A

' y- D% J* B* d7 V! b* N. h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 Z) e0 x/ }; M! \' A0 i$ W6 p! Q: M0 I+ V( A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) }6 ^# z" A6 A- _4 o: i  f9 k3 u/ `4 K$ B( }4 G
  苏:泰国人?
9 P* o$ H# B( n. w* L
8 t* W" J7 z8 r% Y8 o- \3 e0 L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: j7 `- @2 I8 A2 E9 O
. @3 b8 x1 j, M7 c1 j& j' H: R$ @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! c4 A9 k2 a# b( j: o9 h, }0 d( ^4 \) R6 O
- w5 M0 g' G3 C' x3 [8 J

2 u) y# d* r8 i5 i& p0 n6 g/ z6 [; f# V6 {( L. Q6 m- ]" A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " Y% `0 N  i6 {9 R6 G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-6 11:05 , Processed in 0.053949 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表