|
+ u9 j( O" B/ e0 t
7 `6 P) Q5 m7 h; jIt being in the springtime and the small birds they were singing 8 |$ S8 f# E& H1 x7 w# |# W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # f! O+ n3 G' u- `; Q' B% Z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ) H7 Y6 f8 i6 C0 U+ }0 Y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / A; g" b) y; w# Y* n8 z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ |7 Z% p7 U7 \: S9 T# U画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( i0 @+ A: w& B" F h# {' [
To view fond lovers talking, a while I did delay " x9 A4 @0 i1 b
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) P" C1 Z. V' I H- DShe said, my dear don′t leave me all for another season ' f9 G) v' e* \7 A6 Y8 H4 _; A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 r4 [8 U6 l/ h* t# a) d2 ^
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ z3 `; \# f5 f2 K/ z- y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) W# R1 b- _% R
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! T0 x( u- I! U D& T5 ?6 Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 W4 ~5 U W# b- Y0 }8 M3 s0 yAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - F& t, P0 f) M" g
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 r" j/ x8 R) M% }4 DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . ?1 }5 v7 c* A8 B+ b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % }0 S! \* i' U# F! O( c
You know I love you dearly the more I′m going away
4 I7 H5 m: k8 c: n5 j# h e你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + @5 I y C- E# G5 t
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 X: S% ]. ~7 c) }3 z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 Z# D; u9 a9 I7 s0 H: \
To comfort us hereafter all in Amerika y & ` F0 Z4 K4 Z: Y; q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* M) `9 K0 m3 B: k5 `9 I/ _Then after a short while a fortune does be pleasing - s+ X" m0 K; B
不久以后当一切都已经平息 . y: X: M; u/ d9 Y5 z+ r
T′will cause them for smile at our late going away $ ^) Z& N: c; s1 y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% z0 [* l8 _4 _We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* u6 p: @ ^2 _. x! l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 K0 J7 O( h, K! d7 L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! y1 _6 g; a( R
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' i; `" h, E, `* B5 v
If you were in your bed lying and thinking on dying
! s+ t u1 Q8 m) l% i$ b: u如果你躺在床上正思考着死亡
) E3 D0 t& q+ T2 h6 A0 w5 {The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; i' P, M0 E A* b
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # y- J! U, l5 F6 u1 p/ k4 g1 L
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ n/ I5 c: j" W9 l0 E9 e1 z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ Q6 a& y6 P0 p- u2 F& [Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ v P. n5 R- F
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. a: \3 q, C$ \, _/ }3 F/ o% FThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 D2 j1 Y& A ?% ]" K$ P+ J* T! U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % a% w; ?. P2 ?' L+ D: O
I never thought my childhood days I ′d part you any more
# U! W8 }4 k5 q& y. N: o( r# P; A4 W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ z& n8 b: v& A# NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion , L2 e2 M# A1 @
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" E) g5 |, }. ^6 o$ @ G# F6 ZAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 Q2 s$ c/ }- {3 O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% n- s$ b+ y, G$ `" i* N- N! z' K* k8 R" l& Q0 U! r" Y9 P
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . |7 D- P& c4 Q, K: n6 l1 n% m
( ]8 c' F% G$ x8 R b
* x% q1 G( b b" i! P# J" |
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & j! X. j5 ?6 P; M! D1 x2 T4 P
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " X) o: z; {7 E! x
& g; c# B" k. ZCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, T# {! e, y& N2 s. b& |& L1 U# O; _. j* _1 v- r; h8 T m
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( r% k. z) w9 h& }: [2 o6 S
8 c+ D% ?4 t! M7 ]' F3 t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' J' o, S4 u' { c! w
2 S( g8 C5 Q+ v2 Q! p# ?Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 f( c" l/ k" h0 h1 Z w0 H
% y3 b: @) A' {9 O自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|