|
|
2 M# P' k6 q8 |( V& B7 _! p' h- ]& G4 c5 }6 m" o: L
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 K" x/ ~+ f1 S8 F N% c- d) ~6 \那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 S- Q5 w# g2 X6 M
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 F4 i+ f4 S) r, e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) i2 W- I& c' G, R4 v9 M/ _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) U4 D- _ b0 O6 `- ]5 r9 d" h画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : P: X1 c$ K1 q* L
To view fond lovers talking, a while I did delay
S5 [$ x% r, o$ z3 X1 C' r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; o- Q* J% Q4 U! f/ _6 k4 M1 P J0 {( eShe said, my dear don′t leave me all for another season
' h( P0 S+ j( Y: X3 Y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- i; D: _3 g. g) EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you z. ]( ?2 g3 e
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' ^$ N# @; _" n1 ]. BI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) o3 u9 J+ ~0 W" u 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 `8 S9 R* k8 P/ `And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( Y2 f/ T% Q$ i! [我对神发誓,我永远都不会说再见
8 k1 \8 ~! G5 s' X7 KHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, P1 j4 y7 N+ r0 k9 v6 Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% H& B# O' O- Y7 E6 n) ~You know I love you dearly the more I′m going away
9 g- H) _( N8 L% W你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 J1 j7 }" F: M* xI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 N0 `) j1 u3 o& S8 D7 r' |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! m! K1 T3 z0 {/ ]4 F" I
To comfort us hereafter all in Amerika y * K/ Z3 d1 z+ W9 g2 Q" _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 F$ O* j" n5 U! \1 e1 x9 m2 G
Then after a short while a fortune does be pleasing
s M- j& |' e7 v* ?) Z不久以后当一切都已经平息 + h6 I0 r' z! ~8 V' y0 K
T′will cause them for smile at our late going away
; t6 Z9 e: c4 q) I% q: Z4 S3 A我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ A/ {* P0 L5 x; A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
}: K. J1 a. B. B$ E. ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, P' N& Z) u9 a# NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' |8 Q$ G( A n G: O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 I/ D* R" c- y" e- q1 B2 o* G
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 F, ? I, B9 g5 w, \5 Z+ f9 j$ O
如果你躺在床上正思考着死亡
2 c1 ]. Q: m: O, U$ o. k+ dThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ W) y6 D9 F, y7 q$ s1 ^, }# ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , E: V5 f# u* B9 Y6 a1 w
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' D6 T% Y& S. x7 U) X
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 L# B' p% X; \: g" N3 q6 ZPleasure would surround you, you′d think on death no more
) d, t- z2 J& w 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , t8 V2 j4 x" l: i% G
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& ^8 K5 R2 q* m" }- g所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; y# o! ]. F1 v7 G: c1 k) \* C
I never thought my childhood days I ′d part you any more % H, z; B% [2 U$ I1 Y$ R5 D4 w
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 Z9 Z' W9 n! i9 k* [
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion & m1 F- Q D: O' \5 m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . W% n: D: {7 u5 f7 A7 Y# Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- K0 |. Q; o7 y% O) H1 d* T/ B* Z: [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 G* F- t8 d! G/ H/ j- V4 p
5 d0 S& [, m( o8 l5 `; i$ kCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 p. C' l# ~: x0 R$ p+ D/ D1 a) g
N/ x1 G( B* K1 x O8 ^+ Q
# I4 X) F, P; t1 p
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% U9 i( o( p1 l- M她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
0 w5 a: J, ~/ _0 L0 b$ ]# s- |0 J/ l6 o& Y1 m }, ], v* D7 {
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 O: C( M6 u ]" m
" t, ^6 i" _2 P14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , M' A4 T9 V( Z s7 t
, S9 a6 P1 W/ J2 `# ^9 u5 z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; z* c% A. Z6 i7 N5 f5 z% K/ V2 c$ u0 i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 S* Z' H5 G4 e( ?; x+ u
/ Z7 B/ K- j6 R3 U9 n$ @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|